O Médico e o Monstro: Adaptação bilíngue traz glossário

O clássico de Robert Louis Stevenson é adaptado em Português e Inglês em lançamento da Editora do Brasil. A adaptação de Telma Guimarães é acompanhada de um glossário para facilitar a leitura

A escritora e tradutora Telma Guimarães escolheu o clássico O Médico e o Monstro para festejar seus 30 anos de carreira e a autoria de quase duas centenas de livros publicados. A dualidade da natureza humana, o esconde-esconde dos personagens e o fascínio pela língua inglesa levaram a escritora a fazer a nova adaptação da obra, em Português e Inglês, que acaba de ser lançada pela Editora do Brasil.

O livro se passa na Londres do Século XIX e narra a história do pacato Dr. Jekyll e do monstruoso Sr. Hyde, um único homem que pode ser bom e mal ao mesmo tempo. “Esse jogo do “hide and seek” do texto, um esconde-esconde do personagem principal, que ora é o médico bom, cuidadoso e correto, ora é um ser monstruoso assassino, me fascina”, diz Telma.

“Há uma batalha entre o Bem e o Mal, que moram dentro de cada um de nós. O que fazer quando seu lado ruim começa a prevalecer sobre o lado bom? Existe alguma fórmula que faça o Bem vencer?”, questiona a escritora, que acrescenta: “Essa narrativa nos coloca diante de muitas questões da natureza humana, em uma leitura que nos envolve e faz pensar”.

Antes de iniciar a adaptação, a oitava de sua carreira, Telma consultou várias publicações da obra, analisou e comparou algumas delas, leu sobre o autor e descobriu detalhes pulverizados ao longo do texto original, fez levantamento dos personagens e só depois disso, deu início ao seu texto, que recebeu frases curtas, leves e diálogos mais diretos que os do original. “Muitas vezes o leitor perde o interesse, pois o texto, na íntegra é cheio de adjetivos e palavras da época”, diz a escritora.

As mudanças, segundo ela, servem para suavizar e dar mais agilidade ao texto e despertar o interesse no leitor. “Esperamos que o leitor leia, um dia, o texto original e enquanto ele não lê, a adaptação cumpre a função de apresentá-lo de maneira mais contemporânea”, diz.

Bilíngue, a adaptação também ganha um glossário com verbos, adjetivos e expressões da língua inglesa. “Na parte em Inglês, procuro deixar o texto mais simples ainda; a intenção é que o leitor consiga ler toda a história. Para isso, utilizo frases mais curtas e verbos mais conhecidos”.

As ilustrações são do artista argentino Pablo De Bella, que mergulhou na história para criar as imagens. “Estudei a época, roupas e arquitetura e já preso na era vitoriana de Londres, de 1880, reli a obra para me familiarizar por ela”, contou.

“Comecei o esboço, procurando produzir uma variedade de argumentos que se adaptassem a cada momento da história”. Para as cores, Pablo De Bella trabalhou com pintura digital combinada com monotipia de vidro, resultando nas incríveis ilustrações que ajudam a preservar o essencial do clássico de Robert Louis Stevenson.

O Médico e o Monstro
Autora: Telma Guimarães
Ilustração: Pablo Bella
Segmento: Literatura
Páginas: 128
Formato: 14 x 21 cm
Valor: R$47,30

Sobre a tradutora
A escritora e tradutora Telma Guimarães nasceu em Marília (SP), mas foi em Campinas (SP) que escreveu seu primeiro livro, ainda como professora de inglês. Formada em Letras, morou nos Estados Unidos. É autora de mais de 200 livros infantis e juvenis em Português e Inglês. Pela Editora do Brasil publicou 49 títulos, entre infantis, juvenis, bilíngues e em inglês.

Sobre o ilustrador
Pablo De Bella nasceu em Buenos Aires, em 1970, estudou na Escuela Nacional de Bellas Artes e se especializou em pintura e gravura. Estudou história em quadrinhos com Alberto Breccia e realizou exposições e ilustrou os livros para Aique, Alfaguara (EUA), McGraw (EUA), Progresso Editorial (México), Editorial Guadalupe, Panamérica Editorial (Colômbia), Atlântida, Ediciones SM. Também é produtor de storyboards para diferentes produtoras e dá aulas de ilustração na Escuela La Ola. Em 2016 recebeu o prêmio a La Orilla del Viento, do Fondo de Cultura Econômica do México.

Sobre a Editora do Brasil
Fundada em 1943, a Editora do Brasil atua há mais de 70 anos com a missão de mudar o Brasil por meio da educação. Como empresa 100% brasileira, foca a oferta de conteúdos didáticos, paradidáticos e literários direcionados ao público infantojuvenil. Foi fundadora da CBL, SNEL, FNLIJ, IPL e da Abrelivros. Os títulos estão disponíveis para comercialização por meio da loja virtual da Editora Brasil (http://www.editoradobrasil.com.br/lojavirtual/) ou nas lojas físicas, em São Paulo (Rua Conselheiro Nébias, 887 – Campos Elíseos, São Paulo – SP), Rio de Janeiro (Rua do Bispo, 150 – Rio Comprido-RJ) e Natal (Rua dos Caicós, 1533 – Alecrim, Natal- RN).